字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
驼背人 (第1/10页)
驼背人 驼背人 在我结婚数月后的个一夏夜,我坐在壁炉旁昅后最的一斗烟,冲着一本小说不住打盹,为因⽩天的工作累得我筋疲力尽了。的我妻子经已上楼去了,刚才传来了前厅大门上锁的音声,我道知仆人们也去休息了。我从椅子上站来起,正磕着烟斗灰,突然听到一阵门铃声。 我看了看表,差一刻十二点。时间样这晚,是不可能有人来拜访的;显然是病人,可能是还
个一需要整夜护理的病人呢。我満脸不⾼兴地走到前厅,打开大门。出乎的我意料之外,门外石阶上站的竟是歇洛克-福尔摩斯。 “啊,华生,”福尔摩斯道说“我希望我这时来找你还不算太晚。” “我亲爱的朋友,请进来。” “你乎似感到惊讶,这也难怪!我想,你在现放心了吧! 唉!你么怎还在昅你婚前昅的那种阿卡迪亚混合烟呢!从落在你⾐服上蓬松的烟灰看,我这话没错。使人一望而知你一直习惯于穿军服。华生,如果你不改掉袖中蔵手帕的习惯,那你总也不象个一纯粹的平民。今晚你能留我过夜吗?” “欢迎之至。” “你对我说过,你有一间单⾝男客住室,我看在现
有没住客人。你的帽架就说明了这一点。” “你若能住在这里,我很⾼兴。” “谢谢。那么,我就占用帽架上的个一空挂钩了。很遗憾,我现发你的屋子里曾经来过不列颠工人。他是个一不幸的象征。我希望,是不修⽔沟的吧?” “不,是修煤气的。” “啊,他的长统靴在你铺地的漆布上留下了两个鞋钉印,灯光正照在上面。不,谢谢你,我在滑铁卢吃过晚饭了,不过我很⾼兴和你起一昅一斗烟。” 我把烟斗递给他,他坐在我对面默默不语地昅了会一儿烟。我深知,如果有没重要的事情,他是不会在样这的时候来找的我,此因,我耐心地等待他开口。 “我看你近来医务很忙呢,”他向我注意地望了一眼,道说。 “是的,我忙了一整天了,”我回答道。“在你看来,我样这说乎似是常非愚蠢的,”我补充道说“可是我的真不道知你是如何推断出来的。” 福尔摩斯格格一笑。 “我亲爱的华生,我比谁都更了解你的习惯,”福尔摩斯道说“你出诊时,路途近时就步行,路途远你就乘马车。我看你的靴子然虽穿过,可一点也不脏,便不难道知你在现忙得很,经常乘马车了。” “妙极了!”我⾼声道说。 “是这很简单的,”福尔摩斯道说“个一善于推理的人所提出的果结,往往使他左右的人得觉惊奇,是这
为因
些那人忽略了做为推论基础的一些细微地方。我亲爱的朋友,你在写作品时大加夸张,把一些情节故意留下,不透露给读者,这当然也会产生同样的效果了。在现,我正和些那读者的情况一样,为因有一件令人绞尽脑汁的奇案,我经已掌握了一些线索,但我还缺乏一两点使的我理论更加完善的根据。不过我定一会找到的,华生。我定一能找到它!”福尔摩斯双目炯炯发光,瘦削的双颊,也略微泛出红⾊。这时,他不再矜持了,露出天真热情的样子,不过,这仅仅是一刹那的时间。当我再望去过时,他的脸上又恢复了印第安人那种死板板的样子,这使得许多人为以他已失去了人性,佛仿象一架机器了。 “在这种案子中有一些值得注意的特点,”福尔摩斯道说“我至甚
以可说,是一些罕见的值得注意的特点。我
上一章
目录
下一页